This couple wanted to have their marriage certificate in our original display version style but also in the Japanese language, so we made this for them.
If you are currently in Okinawa, planning on coming soon, or in another country and want to have a legal procedure completed on Okinawa, this is a guide to help you.
In most cases, you most likely don’t need help from a lawyer in Okinawa and that is because legal procedures are split among different types of offices that service each request.
Any lawyer in Okinawa who is a foreigner such a US National, even with a law degree, cannot practice law in Japan. That means they can only provide ‘advice’ which in most cases can be easily obtained online.
Reasons to consider before contacting any lawyer in Okinawa.
1. Being Held in Jail
The main use of a Japanese lawyer for a foreigner in Japan is if a crime (civil or criminal) was committed and they are being held in jail. In that case, a lawyer will be appointed to you to assist you (a public defender) by the Japanese Government although this lawyer will not speak English.
In this case, our office, Okinawa Translator, can assist you by providing an interpreter so that you can communicate with your Japanese Lawyer.
2. Real Estate / Land Division / Inheritance
If you have an inheritance case in Okinawa, this does not have to be referred to by a lawyer. In most cases, a lawyer will overcharge for this procedure and most of the technical procedures will be contracted out to a judicial scrivener (a judicial person specializing in real estate or other specific area, a lawyer is not required) or an administrative scrivener.
3. Getting a Divorce in Okinawa
In the case that you are getting a divorce in Okinawa, there are many situations. A lawyer is not necessary if you are in mutual agreement for a divorce and your spouse is Japanese. This can be completed at the city office where you were married.
If you are a US passport holder and your spouse is also a US passport holder, this can be completed without a lawyer and through a service located here: www.okinawadivorce.com which allows you to avoid any high lawyer fees by doing a direct filing at the Family Court.
If you are not in mutual agreement then you must attend court mediation meetings until you and your spouse can come to an agreement. This procedure is costly, but Okinawa Translator can assist on the filing and on-site interpreting at the family courts.
4. Obtaining a document, reissuing a document, or retrieving a copy of a marriage certificate, birth certificate, family registry or any other type of official document.
This procedure can be done with Okinawa Translator. Our office specializes in obtaining legal documents on behalf of clients with expediency. You can email directly and make an inquiry here: email@example.com
5. Applying for Visa Applications in Okinawa, Japan
To apply for a visa in Japan seems at first like a daunting task but, all the information for the requirements for your nationality and types of visas available can be found directly at the immigration office. There are two locations in Okinawa, one near the Kadena Rotary in Kadena Town and the other downtown in Naha City.
When submitting any of the required documents from a foreign country written in a language other than Japanese they will need an official translation of those documents.
Okinawa Translator can help provide translation services for any of those documents into Japanese no matter what language they may originally be in.
The Philippine Consulate in Okinawa has recently closed for good. They will not reopen at a later date – the reason that the Consulate has closed is because the contract for the Consulate has expired. I am not exactly sure what that means either.
For Philippine and US passport holders wanting to get married in Okinawa now must take a different course of action.
Both parties (US and Philippine Passport Holding Couples) must go to the Philippine Embassy in Tokyo together to apply for the LCCM document.
The turnaround time is 5 working days, at that point they will mail it to you via Letter Pack Express or you can come back physically to the Tokyo Embassy and pick it up.
For those customers that do not have a Japanese mailing address you can use our offices mailing address to send the letter pack express.
After you receive the LCCM you are ready to go get married at the city office and we can complete the final documents that you need to submit to the city office.
Please contact us if you have any questions: firstname.lastname@example.org
Hi, I’m David Higgins, a legal translator in Okinawa, Japan and I am going to explain how to get married in Japan for people who are Malaysian Passport Holders.
Getting married in Japan requires legal paper work only. Any celebration, party or ceremony is completely separate and not necessary for a marriage to be considered legal in Japan.
Malaysian passports holders need the following documents to apply for a marriage license to get married in Japan:
The Statutory Document must be issued from Malaysia within 3 months if it is to be used in Japan. You can find out on how to apply for this Statutory Document using the link below:
Applying for your Statutory Declaration of Single Status:
The Statutory Declaration must be brought to the Malaysia Embassy in Tokyo and they will issue a letter of Non Impediment for marriage.
This document needs to be translated into Japanese. You can do that by sending us a scan or photo of the Malaysia Embassy issued Non Impediment for marriage and we will translate it into Japanese. This document will be brought to the city office and completes the necessary documents for Malaysian Passport Holders to obtain to get married in Japan.
If you plan to marry a US citizen, your fiancé must obtain the following:
A passport, birth certificate or naturalization document is required. In most cases the passport does not need to be translated into Japanese but the birth certificate or naturalization document would need to be translated from English to Japanese.
At Okinawa Translator, we provide that service. You can scan or photograph the documents and send them to our email address and we will translate the documents into Japanese on your behalf.
Once the translations are finished, we will complete your marriage application. The marriage application can only be completed only after all documents have been translated into Japanese. These translated documents must mirror the information provided in the originals. The advantages of having all the documents translated at one time by the same translator will be to avoid possible discrepancies that may occur otherwise thereby creating delays in processing.
The marriage application must have two witnesses. My wife Hazuki and I can be your witnesses and as we are both Japanese residents, we do not have to physically accompany you to the city office. If you want to choose your own witnesses, you will need to submit their full names, birth dates, nationalities and local addresses to us. They must physically accompany you to the city office on the day that you get married.
When the above mentioned steps are completed, you will submit your documents to a city office closest to your residence in Japan. If you submit your documents to a town or village office, they may or may not require additional documentation to be translated and submitted. As a result, we strongly suggest that you consult with our office for the appropriate city office for submitting your documents. This will ensure that all submission procedures run in a smooth and timely manner.
The certificates that you receive will be written in the Japanese language. We will translate your marriage certificate into English and provide you with several certified copies in English so you can use these to successfully report your marriage to the authorities in your home country.
If you have any questions about getting married in Japan, please do not hesitate to contact us. We are experts at this process and can alleviate the unnecessary stresses that obtaining multiple language documents can occur during one of the most important experiences in your life. – Dave ( email@example.com )
At Okinawa Translator we assist customers with authenticating their documents at the Portuguese Embassy and Consulates in Japan.
We can also reissue that official document prior to having it authenticated by the Portugal Embassy or Consulate in Japan.
In addition, we offer the service of having the entire process expedited so that everything can be completed as soon as possible,
If you have any questions regarding our authentication and legalization services that we provide, please shoot me an email with any inquiries: firstname.lastname@example.org
-Dave, Okinawa Translation and Interpreter Services Office
Okinawa Translator provides translation and interpreting services on Okinawa we specialize in legal marriage, translation of legal documents and procedures along with many other services all displayed on our website: www.okinawatranslator.com