After a 2 week background check on our credentials and requirements we passed and are now in good standing for the year of 2018.
Okinawa Translator is up to date on all the happenings in the translation and interpreting industry outside of Okinawa, Japan.
We are now being called upon to vote on relevant translation industry topics and concerns. We look forward to participating and learning about the changing landscape of the translation industry
Okinawa Translator has been helping all of our customers with certified translation services on Okinawa and all across Japan. We feel very honored to be able to offer our translation services and please reach out to us to see if we can help you,
Dave, Hazuki & Kairi.
We provide the services of reissuing a copy of your Japanese legal document such as your marriage certificate, family registry, divorce decree or school diploma. Please email us for any inquiries: email@example.com
Hi, I’m David Higgins, a legal translator in Okinawa, Japan and I am going to explain how to get married in Japan for people who are Singapore Passport Holders.
Getting married in Japan requires legal paper work only. Any celebration, party or ceremony is completely separate and not necessary for a marriage to be considered legal in Japan.
Singapore passports holders need the following documents to apply for for a marriage license to get married in Japan:
The Statutory Document must be issued from within Japan from a Singapore Embassy or Consulate, You can make an appointment here;
If you plan to marry a US citizen, your fiancé must obtain the following:
A passport, birth certificate or naturalization document is required. In most cases the passport does not need to be translated into Japanese but the birth certificate or naturalization document would need to be translated from English to Japanese.
At Okinawa Translator, we provide that service. You can scan or photograph the documents and send them to our email address and we will translate the documents into Japanese on your behalf.
Once the translations are finished, we will complete your marriage application. The marriage application can only be completed only after all documents have been translated into Japanese. These translated documents must mirror the information provided in the originals. The advantages of having all the documents translated at one time by the same translator will be to avoid possible discrepancies that may occur otherwise thereby creating delays in processing.
The marriage application must have two witnesses. My wife Hazuki and I can be your witnesses and as we are both Japanese residents, we do not have to physically accompany you to the city office. If you want to choose your own witnesses, you will need to submit their full names, birth dates, nationalities and local addresses to us. They must physically accompany you to the city office on the day that you get married.
When the above mentioned steps are completed, you will submit your documents to a city office closest to your residence in Japan. If you submit your documents to a town or village office, they may or may not require additional documentation to be translated and submitted. As a result, we strongly suggest that you consult with our office for the appropriate city office for submitting your documents. This will ensure that all submission procedures run in a smooth and timely manner.
The certificates that you receive will be written in the Japanese language. We will translate your marriage certificate into English and provide you with several certified copies in English so you can use these to successfully report your marriage to the authorities in your home country.
If you have any questions about getting married in Japan, please do not hesitate to contact us. We are experts at this process and can alleviate the unnecessary stresses that obtaining multiple language documents can occur during one of the most important experiences in your life. – Dave ( firstname.lastname@example.org )